blog / Entrevista – La vida de un native speaker en Polonia

Entrevista – La vida de un native speaker en Polonia

Cykl wywiadów LangLion, 1. Moje życie w Polsce jako native speaker

Hoy queremos presentaros una entrevista con María Elisa Jiménez Peña, propietaria de escuela online de español IBERIS. Nos contó cómo es ser un native speaker en Polonia, los requisitos que debía cumplir hace unos años y lo que ha cambiado con los años.

Maria Elisa Peña Jiménez María Elisa Jiménez Peña
País: España
Lugar de residencia: Poznan
Posición: propietaria de IBERISwww: www.iberis-online.pl
correo: e.pena@iberis-online.pl
tel. 884 146 616

¿Por qué vino a Polonia?

Todavía recuerdo el día cuando llegué a Polonia por la primera vez. Era un programa de intercambio de estudiantes Free Mover y estaba muy curiosa acerca de Polonia – un país que en ese momento parecía ser muy exótico. Luego después de obtener grado en bioquímica, recibí la oportunidad de la suerte y llegué a este país.

¿Por qué empezo a trabajar como native speaker?

En realidad, mi primer contacto con la enseñanza fue una coincidencia. Todo comenzó durante las prácticas en el laboratorio en el Departamento de Biotecnología de la Universidad de Adam Mickiewicz de Poznan. Gasté mi beca  cuando estudiaba en Alemania, así que tuve que pagar por mi estancia en Polonia con mi propio dinero. Entonces, uno de mis amigos me propuso  un trabajo extra que consistió en dar clases particulares de español.

¿Y cuales eran los requisitos?

Estamos hablando de 2010, cuando el interés en el español estaba en la tendencia alcista inicial, y en Poznan habían pocos españoles y latinoamericanos. Por lo tanto, al principio el único requisito era ser un hablante nativo. Experiencia o estudios realizados relacionados con la filología española no importaban. Tampoco podía hablar polaco y la idea de aprender esta lengua me daba escalofríos. Más tarde me di cuenta de que el aprendizaje de polaco empezo a ser agradable. Todo esto coincidió con el hecho de que cada vez estaba menos interesada en el trabajo científico.

¿Ha mejorado su conocimiento?

Con los años, he profundizado mi conocimiento relacionado con las lenguas y la enseñanza. He completado estudios de postgrado en la enseñanza de español, mejoré mi polaco y obtuve un certificado B2. También he completado una serie de cursos relacionados con la enseñanza de las lenguas extranjeras. Hoy en día, sigo ampliar mis conocimientos todo el tiempo, estoy buscando nuevos retos, planear mi carrera, simplemente quiero ser capaz de ofrecer más a las personas quieren aprender hablar bien en español.

¿Es verdadad que actualmente somos mucho más exigentes?

Ahora hay mucho más native speakers comparando con la situación hace seis años, cuando vine por primera vez. Hoy en día tenemos que buscar nuevas maneras de promover nuestros servicios, ofrecer algo diferente, algo mejor. Ciertamente, uno tiene que hablar polaco y terminar los estudios pedagógicos. Es una necesidad ahora, sin esto hay pocas oportunidades.

¿Cuál es el futuro para los native speakers?

En futuro los native speakers con una buena preparación pedagogica y psicologica, con la capacidad de comprender al estudiante y con la capacidad de transferir sus conocimientos van a ser lideres en este mercado. Lo más importante es enfocarse en un individuo, en la educación individual.

Muchas gracias por la entrevista

Si quieres compartir tus pensamientos, o si tienes un tema interesante para hablar, escribe un comentario o envia un correo electrónico a:  michal.krochecki@langlion.com:)